-
1 accented term
ground term — базовый терм; элементарный терм
The English-Russian dictionary general scientific > accented term
-
2 accented term
Химия: акцентированный терм, аномальный терм -
3 accented term
акцентований терм; аномальний терм; зміщений термEnglish-Ukrainian analytical chemistry dictionary > accented term
-
4 accented term
-
5 accented term
• акцентриран терм -
6 term
1. n период, срок; время; продолжительностьthe Labour Party tried to achieve this during its various terms of office — лейбористская партия пыталась добиться этого в периоды своего пребывания у власти
2. n срок тюремного заключения3. n срок квартальных платежейtenant of the term — владелец на срок; арендатор на срок
4. n семестр, четвертьin term, during term — в течение семестра
5. n триместрEaster term — весенний триместр, пасхальный триместр
Lent term — великопостный триместр, весенний триместр
6. n сессия7. n обыкн. l8. n условияterm of paragraph — условие; раздел
9. n условия оплатыwhat are your terms? — каковы ваши условия?, сколько вы берёте?
10. n обыкн. отношения11. n терминground term — базовый терм; элементарный терм
12. n выражение; слово13. n выражения, язык, способ выражатьсяin set terms — определённо, ясно
in broad terms the history of Shakespeare studies is familiar — в общем и целом история изучения Шекспира известна
14. n уст. граница, предел15. n уст. цель, конечная точка16. n уст. исходная, отправная точка; начало17. n уст. уст. назначенное время; срокlong term — долгий срок; долгосрочный
18. n уст. аренда на срок; срок выполнения обязательств19. n уст. назначенный день уплаты аренды20. n мед. нормальный период беременности; своевременное разрешение от бремениterm infant — ребёнок, родившийся в срок
21. n мед. уст. менструация22. n мед. мат. лог. член, элемент; терм23. n мед. физ. энергетический уровень; терм24. n мед. архит. колонна со скульптурой, пьедестал с бюстом; терм25. v выражать, называтьСинонимический ряд:1. administration (noun) administration; reign; rule2. condition (noun) condition; provision; proviso; qualification; reservation; specification; stipulation3. interval (noun) interval; spell4. life (noun) existence; life; lifetime5. limit (noun) bound; confines; end; limit; limitation6. period (noun) period; season; span7. period of time (noun) course; course of time; period of confinement; period of tenure; period of time; quarter; semester; session8. time (noun) duration; span; stretch; time9. word (noun) appellation; designation; expression; locution; name; nomenclature; phrase; terminology; vocable; word10. name (verb) baptise; baptize; call; characterise; christen; denominate; designate; dub; entitle; label; name; style; tag; title -
7 акцентований терм
Українсько-англійський словник з аналітичної хімії > акцентований терм
-
8 аномальный терм
-
9 аномальный терм
-
10 акцентриран терм
accented termaccented termsБългарски-Angleščina политехнически речник > акцентриран терм
-
11 самоопределяющий терм
1. self-defined termбазовый терм; элементарный терм — ground term
терм со знаком; член со знаком — signed term
свободный терм; свободный член — free term
2. self-defining termРусско-английский большой базовый словарь > самоопределяющий терм
-
12 аномальный
1. abnormal2. accented3. non-newtonian4. anomalistic5. anomalousСинонимический ряд:неправильно (прил.) анормально; неправильно -
13 акцентированный терм
Chemistry: accented term, anomalous term, displaced term, primed termУниверсальный русско-английский словарь > акцентированный терм
-
14 аномальный терм
1) Chemistry: accented term2) Oil: anomalous term -
15 विकरण
ví-karaṇa1) mfn. deprived of organs of sense (- tva n.) Bādar. Sch. ;
vi-karaṇa2) m. « producing a change»
(in gram.) a term for the affix orᅠ conjugational characteristic which is placed between the root andᅠ terminations, the inserted conjugational affix
(according to Pāṇini these affixes are
ṡap, ṡapoluk, ṡlu, ṡyan, ṡnu, ṡa, ṡnam, u, ṡnā, yak, andᅠ cli < with its substitutes>, tāsi, sya, sip,
the first nine of which are added in the Pres., Impf., Imperative, andᅠ Potential, andᅠ before a Kṛit which contains a mute palatal ṡ, in the case of Active verbs;
yak is added in the case of the Karman orᅠ Bhāva i.e. Passives orᅠ Neuters;
cli is added in the Aorist, tāsi in the 1st Future, sya in the 2nd Future andᅠ Conditional, andᅠ sip before Leṭ.;
lug-vikaraṇa, « having luk for its VikñVikaraṇa», (said of roots of cl. 2.);
ākhyāta-pada-vikaraṇāḥ, « words which modify the finite verb» i.e. make it accented);
(ī) f. a partic. Ṡakti Hcat. ;
n. change) modification Nir. ;
a disturbing influence Sarvad.
-
16 ἀββα
ἀββα (accented ἀββά in W-H. and N.25; others ἀββᾶ; Aram. אַבָּא vocative form, orig. a term of endearment, later used as title and personal name; rarely used in ref. to God) father, translit. abba, Aram. form used in prayer (Dalman, Worte 157) and in the family circle, taken over by Greek-speaking Christians as a liturgical formula (Ltzm., Hdb. on Ro 8:15), transl. ὁ πατήρ (=voc., s. s.v. πατήρ) Mk 14:36; Ro 8:15; Gal 4:6. Not found in patristic lit.—CFabricius, RSeeberg Festschr. 1929, I 21–41; SMcCasland, JBL 72, ’53, 79–91; JJeremias, Abba ’66, 15–67 (Central Message of the NT ’65, 9–30); against him, JGreig, Studia Evangelica 5, ’68, 5–10.—TW. Sv. -
17 ἰδού
ἰδού demonstrative or presentative particle that draws attention to what follows (Soph.+). It is actually the aor. mid. impv. of εἶδον, ἰδοῦ, except that it is accented w. the acute when used as a particle (Schwyzer I 799) ‘(you) see, look, behold’ (for var. renderings see e.g. ESiegman, CBQ 9, ’47, 77f, fr. RKnox’s transl.).① prompter of attention, behold, look, see. Like הִנֵּה it somet. serves to enliven a narrativeⓐ by arousing the attention of hearers or readers (in 1 Cl, 2 Cl, and B only in quots. fr. the OT) Lk 22:10; J 4:35; 1 Cor 15:51; 2 Cor 5:17; Js 5:9; Jd 14; Rv 1:7; 9:12; 11:14; Hv 1, 3, 4 al.ⓑ by introducing someth. new or unusualα. after a gen. abs., in order to introduce someth. new, which calls for special attention in the situation generally described by the gen. abs.: Mt 1:20; 2:1, 13; 9:18; 12:46; 17:5; 26:47; 28:11.β. with other constructions: καὶ ἰδού Mt 2:9; 3:16; 4:11; 8:2, 24, 29, 32, 34; 9:2, 3, 20 al.; Lk 1:20, 31, 36; 2:25; 9:30, 38; 10:25 al.; Ac 12:7; 16:1; PEg2 32. Also someth. quite extraordinary and yet ὡς ἀποθνῄσκοντες κ. ἰδοὺ ζῶμεν 2 Cor 6:9; cp. Mt 7:4; Ac 27:24 (contrary to all appearances).γ. introducing whole stories: Mt 13:3.δ. in the middle of a statement, and at the same time enlivening it Mt 23:34; Ac 2:7; 13:11; 20:22, 25.ε. w. emphasis on the size or importance of someth. (freq. omitted in transl., but w. some loss of mng.) ἰ. ἡμεῖς ἀφήκαμεν πάντα Mt 19:27; Mk 10:28. ἰ. δέκα κ. ὀκτὼ ἔτη eighteen long years Lk 13:16 (cp. BGU 948, 6 ἡ μήτηρ σου ἀσθενεῖ, ἰδοὺ δέκα τρεῖς μῆνες; Dt 8:4); vs. 7; 15:29; 19:8; 2 Cor 12:14.—καὶ ἰ. ἐγὼ μεθʼ ὑμῶν εἰμι πάσας τὰς ἡμέρας Mt 28:20; cp. 20:18; 23:38; Lk 2:34; 6:23; 13:30 al.ⓒ as a call to closer consideration and contemplation remember, consider, etc. Mt 10:16; 11:8; 22:4; Mk 14:41; Lk 2:48; 7:25; Hv 2, 3, 4. Likew. ἰδοὺ γάρ Lk 1:44, 48; 2:10; Ac 9:11; 2 Cor 7:11; AcPl Ha 6, 19. The citing of examples Js 3:4f; 5:4, 7, 11 belongs here. Variants in 3:3 include ἴδε (q.v.) and ἰδοῦ; the text has εἰ δέ.② marker of strong emphasis, see used w. a noun without a finite verb, as in our colloquial ‘see!’ ‘what do you know!’ ‘of all things!’ ‘wonder of wonders!’ The term can be rendered here or there is (are), here or there was (were) or there comes (came), but oral rendition requires emphasis so as to express the nuance in the source text (old Attic ins in Meisterhans3-Schw. p. 203 ἰδοὺ χελιδῶν; Epict. 4, 11, 35; UPZ 78, 25 [159 B.C.]; LXX) καὶ ἰ. φωνὴ ἐκ τ. οὐρανῶν and, see, a voice came from heaven or and a voice came right from heaven Mt 3:17. καὶ ἰ. ἄνθρωπος and there was a man Mt 12:10. ἰ. ἄνθρωπος φάγος Look! A glutton! 11:19; Lk 7:34; cp. 5:12, 18; 7:37; 11:31; 13:11; 17:21a; 19:2, 20; 22:38, 47; 23:50; Ac 8:27 (WCvanUnnik, ZNW 47, ’56, 181–91), 36; 2 Cor 6:2; Rv 12:3; 21:3. ἰ. ὁ νυμφίος here is the bridegroom Mt 25:6. ἰ. ὁ ἄνθρωπος here is the man J 19:5. In Rv as a formula εἶδον κ. ἰδού 4:1; 6:2, 5, 8; 7:9; 14:14; cp. 19:11. The godly pers. answers ἰ. ἐγώ here I am to the divine call, in order to signify willingness to obey God’s command (1 Km 3:4; TestJob 3:2) Ac 9:10. (In Mt ἰ. is found 62 times, in Mk 7 times [and also as v.l. Mk 13:23 and 15:35], in Lk 57 times, in J 4 times [including once in a quot.], in Ac 23 times, in Paul 9 times [including once in a quot.], Hb 4 times in quotations, Js 6 times, Jd once, 1 Pt once in a quot., Rv 26 times; it is not found at all in 1–3J, 2 Pt, Eph, Phil, Col, 1 and 2 Th, Pastorals, Phlm, Dg, Ign, Pol). S. Mlt. 11, w. note 1; MJohannessohn, ZVS 64, ’37, 145–260; 66, ’39, 145–95; 67, ’40, 30–84 (esp. on καὶ ἰδού); PVannutelli, Synoptica 2, ’38, xlvi–lii: ἰδού in the Syn. Gosp.; PFiedler, D. Formel ‘Und Siehe’ im NT: Studien z. A. u. NT 20, ’69; AVargas-Machucha, (καὶ) ἰδού en el estilo narrativo de Mt, Biblica 50, ’69, 233–44. See ἴδε.—DELG s.v. ἰδεῖν. M-M.
См. также в других словарях:
HEBREW GRAMMAR — The following entry is divided into two sections: an Introduction for the non specialist and (II) a detailed survey. [i] HEBREW GRAMMAR: AN INTRODUCTION There are four main phases in the history of the Hebrew language: the biblical or classical,… … Encyclopedia of Judaism
PROSODY, HEBREW — This article is a survey of the history of Hebrew poetic forms from the Bible to the present time. The entry is arranged according to the following outline: introduction the variety of formal systems the specific nature of hebrew literary history … Encyclopedia of Judaism
Pitch accent — is a linguistic term of convenience for a variety of restricted tone systems that use variations in pitch to give prominence to a syllable or mora within a word. The placement of this tone or the way it is realized can give different meanings to… … Wikipedia
Focus (linguistics) — Focus is a concept in linguistic theory that deals with how information in one phrase relates to information that has come before. Focus has been analyzed in a variety of ways by linguists. Historically, there have been two main approaches to… … Wikipedia
Ōita dialect — A sign that uses Ōita ben Ōita dialect, or Ōita ben, is a dialect of Japanese spoken in Ōita Prefecture in Kyushu, Japan. Even within the prefecture, regional differences are still prevalent; for example, vocabulary within the Hita and Nakatsu… … Wikipedia
linguistics — /ling gwis tiks/, n. (used with a sing. v.) the science of language, including phonetics, phonology, morphology, syntax, semantics, pragmatics, and historical linguistics. [1850 55; see LINGUISTIC, ICS] * * * Study of the nature and structure of… … Universalium
Biblical poetry — The ancient Hebrews perceived that there were poetical portions in their sacred texts, as shown by their entitling as songs or chants such passages as Exodus 15:1 19 and Numbers 21:17 20; and a song or chant (shir) is, according to the primary… … Wikipedia
Glossary of musical terminology — This is a list of musical terms that are likely to be encountered in printed scores, music reviews, and program notes. Most of the terms are Italian (see also Italian musical terms used in English), in accordance with the Italian origins of many… … Wikipedia
Ghost note — Ghost notes are musical notes occurring in a rhythmic figure which are purposely deemphasized, often nearly to the point of silence. In popular music drumming these notes are played, very softly between the main notes, most often on the snare… … Wikipedia
Rhythm — For other uses, see Rhythm (disambiguation). Rhythm, a sequence in time repeated, featured in dance: an early moving picture demonstrates the waltz … Wikipedia
Japanese language — Language spoken by about 125 million people on the islands of Japan, including the Ryukyus. The only other language of the Japanese archipelago is Ainu (see Ainu), now spoken by only a handful of people on Hokkaido, though once much more… … Universalium